Qui cóndolens intéritu mortis períre sǽculum, salvásti mundum lánguidum, donans reis remédium. Vergénte mundi véspere, uti sponsus de thálamo, egréssus honestíssima Vírginis matris cláusula. Cuius forti poténtiæ genu curvántur ómnia: cæléstia, terréstria nutu faténtur súbdita. Te, Sancte, fide quǽsumus, ventúre iudex sǽculi, consérva nos in témpore hostis a telo pérfidi. Sit, Christe, rex piíssime, tibi Patríque glória cum Spíritu Paráclito in sempitérna sǽcula. Amen. |
Greatly grieved that death’s extinction should bring this age to ruin, you saved a powerless world, providing the remedy for our faults. At the world’s sloping evening, you came forth as a bridegroom from his tent from a truly untouched Virgin mother. At your great power all knees should bend: in heaven, on earth bowing their heads in reverence. Holy One, coming judge of the age, we ask you in faith to preserve us in time from the enemy’s treacherous spear. Glory to you, Christ, most tender king, and to the Father also, with the Spirit Paraclete into eternal ages. Amen. |